Lamentowanie, psioczenie, skarżenie się i narzekanie na to co się stało to naturalny ludzki odruch stąd każdy język dysponuje środkami za pomocą których możemy to robić. Oto kilka możliwości jakie daje nam język hiszpański:
¡Por qué + condicional!
¡Por qué no compraría este coche! Dlaczego nie kupiłem tego
samochodu!
¡Por que no comería más en casa! Dlaczego nie zjadłem więcej
w domu!
Również możemy wyrazić nasze niezadowolenie na temat tego co
się wydarzyło używając czasownika tener odmienionego w czasie imperfecto razem z
condicional compuesto:
Tener (imperfecto) + que + condicional compuesto:
¡Tenía que haber comprado este coche! A mogłem kupić ten
samochód!
¡Tenía que haber comido más en casa! A mogłem więcej zjeść w
domu!
Eso me/te/le/nos/os/les pasa por + condicional compuesto:
¡Eso me pasa por no haber comprado este coche! A wszystko to
przez to że nie kupiłem tego samochodu!
¡Eso me pasa por no haber comido más en casa! Wszystko to przez to że nie zjadłem więcej w domu!
Ten komentarz został usunięty przez autora.
OdpowiedzUsuńchyba "poprawcie"? :)
Usuńdzięki za czujność. poprawiamy i pozdrawiamy