Przejdź do głównej zawartości

Przepis na tinto de verano

Osiągnęliśmy iście hiszpańskie temperatury dlatego też warto podpatrzeć jeden z hiszpańskich sposobów na walkę z upałem. Zapraszamy do lektury!




Tinto de verano czyli dosłownie "czerwone letnie" to popularny w Hiszpanii napój alkoholowy serwowany w okresie letnim niemal w każdym barze. Właściwie w każdym hiszpańskim supermarkecie możemy odnaleźć gotowy napój, jednak jego jakość najczęściej pozostawia wiele do życzenia. Jeżeli: a) nie przebywasz obecnie w Hiszpanii i nie możesz spróbować gotowego napoju czy to w restauracji czy to kupić go w supermarkecie lub b) chcesz mieć bezpośredni wpływ na jakość napitku skorzystaj z tego przepisu.

Składniki:

  • butelka młodego, czerwonego wina, polecamy hiszpańskie wino typu tempranillo, dostępne są w prawie każdym polskim supermarkecie;
  • sprite lub sevenup;
  • wino typu wermut np. Martini Bianco, do przygotowania całego dzbanka potrzebna jest niewielka ilość wermutu. Wermut jest opcjonalny ale bardzo pozytywnie wpływa na smak tinto de verano;
  • limonka lub cytryna;
  • lód w kostkach.


Napełniamy dzbanek do połowy kostkami lodu. Nalewamy około 50 ml wermutu. Następnie zalewamy naczynie do pełna równą ilością sprite i czerwonego wina. Dodajemy plasterki cytryny lub/i limonki

GOTOWE!

Komentarze

  1. jak dobrze, że mieszkam w Hiszpanii i tinto mam w lodówce :) Jak przyjadę do Polski to na pewno spróbuję Twoje tinto! Pozdrawiam !

    OdpowiedzUsuń
  2. jak dobrze, że mieszkam w Hiszpanii i tinto mam w lodówce :) Jak przyjadę do Polski to na pewno spróbuję Twoje tinto! Pozdrawiam !

    OdpowiedzUsuń
  3. Ekstra przepis, koniecznie zrobię w sobotę

    OdpowiedzUsuń
  4. wermutu jeszcze nie dodawałam, choć tinto robię od lat. Koniecznie muszę spróbować! Cieszę się bardzo, że trafiłam na Twojego bloga - dziękuję za cenne wskazówki językowe!

    OdpowiedzUsuń
  5. Szkoda, że to jeszcze nie pora na tinto de verano! Oby lato jak najszybciej do nas zawitało :)

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Imperfecto de subjuntivo

Czas imperfecto de subjuntivo ma kilka zastosowań, wyraża on między innymi warunek niemożliwy bądź mało prawdopodobny w teraźniejszości lub przyszłości: Si me presentaras tu problema podría ayudarte.   Jeślibyś przedstawił swój problem, mógłbym ci pomóc. Si tuviera dinero iría de vacaciones.   Gdybym miał pieniądze, pojechałbym na wakacje. Imperfecto de subjuntivo pojawia się również w mowie zależnej gdy przytaczamy rozkazy (modo imperativo) bądź zdania wypowiedziane w czasie presente de subjuntivo: ”Pon la lavadora” Wstaw pranie. → Ella me dijo que pusiera la lavadora. Ona mi powiedziała żebym wstawił pranie. ”Ven aquí” Przyjdź tutaj. → Él dijo que viniera allí. On powiedział żebym tam poszedł. ”Quiero que me leas este libro”. Chcę żebyś przeczytała mi tę książkę. → Eva dijo que quería que su madre le leyera aquel libro. Eva powiedziała że chciała żeby mama przeczytała jej książkę. Imperfecto de subjuntivo pojawia się w zdaniu podrzędnym gdy w zdaniu g...

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy...

Pretérito perfecto de subjuntivo- zastosowanie i ćwiczenia (B1/B2)

Czas Pretérito perfecto de subjuntivo mówi o czynności przeszłej mającej związek teraźniejszością. Stosujemy więc ten czas w tych samych sytuacjach co pretérito perfecto de indicativo z tymże w zdaniu głównym powinny pojawić się wyrażenia typowe dla subjuntivo ( es una pena que; es triste que; es raro que; es normal que; es curioso que; tengo esperanza que; ojalá; me parece interesante que; espero que ) oraz innych wyrażeń które mówią o zaskoczeniu, radości, żalu, zainteresowaniu, zdumieniu i innych odczuciach z pominięciem pewności. Pretérito perfecto de subjuntivo najczęściej jest wprowadzony przez czas teraźniejszy trybu oznajmującego ( presente de indicativo ): Es una pena que las vacaciones se hayan acabado. To szkoda że wakacje się skończyły. Tengo esperanza que haya aprobado el examen. Mam nadzieję że zdał egzamin. Es raro que hayan salido tan pronto. To dziwne że wyszli tak wcześnie. Forma czasownika składa się z dwóch członów: czasownika ha...