Pytanie o drogę i jej wskazywanie... temat prosty i jakże przydatny podczas wizyt w krajach hiszpańskojęzycznych. Naucz się tych kilku słów i zwrotów by raz na zawsze rozstać się z nawigacją i móc polegać na najlepszych przewodnikach, mieszkańcach hiszpańskich (i nie tylko) miast!
Zaczniemy od poznania kilku słów związanych z ulicą i miastem:
la calle- ulica
la avenida- aleja
la plaza- plac
el cruce- skrzyżowanie
la esquina- róg ulic
la rotonda- rondo.
Przydatnych może być też kilka czasowników:
ir recto- iść/jechać prosto*
girar/torcer a la derecha**- skręcać w prawo
girar/torcer a la izquierda- skręcać w lewo
cruzar- mijać
* jeśli chcesz powiedzieć jaką ulica ma ktoś iść prosto, musisz użyć przyimka por: Vas recto por la calle Picasso. Idziesz prosto ulicą Picasso.
**oba czasowniki znaczą "skręcać", torcer jest czasownikiem nieregularnym: tuerzo, tuerces, tuerce...
Aby zwrócić czyjąś uwagę możemy powiedzieć:
Oye- słuchaj
Oiga- przepraszam (dosłownie: niech Pan/Pani posłucha)
ewentualnie:
Perdona- przepraszam
Perdone- przepraszam, gdy rozmawiamy z osobą starszą, jest to forma grzecznościowa (dosłownie: niech Pan/Pani wybaczy).
Aby zapytać o lokalizację lub o wskazanie drogi, mówimy:
¿Dónde
está
la plaza de la Independencia?
Gdzie jest plac Niepodległości?
Pytając o konkretne miejsca używamy czasownika estar.
¿Dónde
hay una farmacia?
Gdzie jest (jakaś) apteka?
Jeśli nie szukamy konkretnego miejsca lecz na przykład jakąkolwiek aptekę lub bar, używamy czasownika haber (hay).
¿Cómo
se va a ......?
Jak się idzie/jedzie do...........?
¿Cómo
puedo llegar a .........?
Jak mogę dotrzeć do .........?
Przykładowy dialog:
-Perdona,
¿cómo
se va al estadio Benito Villamarín?
-Vas
recto hasta la calle Colón, giras en Colón a la derecha y luego vas
todo recto hasta el parque.
-¡Muchas
gracias!
Tłumaczenie:
-Przepraszam, jak się idzie/jedzie na stadion imienia Benito Villamarín?
-Idziesz prosto aż do ulicy Colón, skręcasz w ulicę Colón w prawo y następnie idziesz cały czas prosto aż do parku.
-Dziękuję!
Tak jak możesz zauważyć, aby udzielić informacji, instrukcji niekoniecznie musisz używać form rozkazujących. Można użyć po prostu form czasu teraźniejszego.
Komentarze
Prześlij komentarz