Przejdź do głównej zawartości
Związek frazeologiczny ser alguien una tumba (dosł. być grobem; być jak grób), ma wiele wspólnego z polskim...
milczeć jak grób. Osoba określona w ten sposób nigdy nie wyjawi powierzonego sekretu:
Manuel es una tumba, no va a revelar nuestro secreto. No te preocupes.
Yo soy una tumba. Bardzo mi się ten zwrot podoba. Pozdrawiam serdecznie 😊 Ewa P
OdpowiedzUsuń