Przejdź do głównej zawartości

Synonimy słowa bonito: hermoso, guapo i inne.

Bonito, bueno, bello, lindo, hermoso, precioso, guapo, majo i mono. Wszystkie te słowa są synonimami co nie ozacza że wszystkie odnoszą się do tego samego i zawsze je możemy używać wymiennie.
                        

El nacimiento de Venus
(La Nascita di Venere)
Sandro Botticelli


Bonito, chociaż alfabetycznie nie jest pierwszym z wyrazów idzie jako pierwszy na warsztat. Jest to prawdopodobnie najpopularniejsze słowo z wymienionych w pierwszym zdaniu tego wpisu. Bonito odnosi się do osób i rzeczy a jego siłę możemy ulokować pomiędzy polskim ładny i piękny.

Bello to słowo zdecydowanie mniej używane, bardziej literackie, poetyckie, również silniejsze od bonito. Odnosi się do piękna osób ale również i innych rzeczy i zjawisk: widoku, głosu, śpiewu itd.

Bueno. Jego podstawowe znaczenie to dobry, jednak użyty z czasownikiem estar mówi o atrakcyjności i zmysłowości.
María es buena. María jest dobra.
María está buena. María jest atrakcyjna/seksowna.

Guapo stosujemy tylko w odniesieniu do osób. Mówiąc o mężczyźnie oznacza przystojny, użyte wobec kobiety oznacza ładna. Ser guapo znaczy być ładnym/przystojnym natomiast estar guapo znaczy ładnie wyglądać.

Hermoso to słowo bardzo silne, moglibyśmy je przetłumaczyć jako przepiękny.
Un día hermoso. Przepiękny dzień.
Hermoso/hermosa również odnosi się do osób, szczególnie wobec kobiet bo panowie raczej nie przepadają za tego typu komplementami.
Ważna rzecz! Jeżeli użyjemy hermoso/a z czasownikiem estar, może oznaczać osobę silną, przy kości lub o "zdrowym wyglądzie " ale to też zależy od kontekstu!
Mi mujer es hermosa. Moja żona jest przepiękna.
Mi vecina está hermosa. Moja sąsiadka jest grubiutka.
Estás muy hermosa con este vestido. Pięknie wyglądasz w tej sukience.

Lindo to słowo podobne do mono. Nie tylko mówi o wyglądzie ale również o byciu miłą, sympatyczną osobą a więc możemy je śmiało przetłumaczyć jako uroczy. W Hiszpanii jest to jednak słowo przestarzałe, natomiast nadal używane w Ameryce.

Majo tłumaczymy jako uroczy. Nie jest to więc przymiotnik odnoszący się jedynie do wyglądu ale i sympatii którą dana osoba w nas wzbudza.


Mono w odniesieniu do małego dziecka lub zwierzaka będzie oznaczał słodki, wobec osób dorosłych i rzeczy będzie oznaczać ładny:
una falda mona ładna spódniczka
una chica mona ładna dziewczyna.

Precioso to po prostu piękny, określa osoby i rzeczy.


Mam nadzieję że lektura tego artykułu pomogła Wam zrozumieć różnice pomiędzy różnymi synonimami wyrazu bonito ale również pozwoli nieco odciążyć to strudzone i nadużywane słowo ;-)


Komentarze

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Imperfecto de subjuntivo

Czas imperfecto de subjuntivo ma kilka zastosowań, wyraża on między innymi warunek niemożliwy bądź mało prawdopodobny w teraźniejszości lub przyszłości: Si me presentaras tu problema podría ayudarte.   Jeślibyś przedstawił swój problem, mógłbym ci pomóc. Si tuviera dinero iría de vacaciones.   Gdybym miał pieniądze, pojechałbym na wakacje. Imperfecto de subjuntivo pojawia się również w mowie zależnej gdy przytaczamy rozkazy (modo imperativo) bądź zdania wypowiedziane w czasie presente de subjuntivo: ”Pon la lavadora” Wstaw pranie. → Ella me dijo que pusiera la lavadora. Ona mi powiedziała żebym wstawił pranie. ”Ven aquí” Przyjdź tutaj. → Él dijo que viniera allí. On powiedział żebym tam poszedł. ”Quiero que me leas este libro”. Chcę żebyś przeczytała mi tę książkę. → Eva dijo que quería que su madre le leyera aquel libro. Eva powiedziała że chciała żeby mama przeczytała jej książkę. Imperfecto de subjuntivo pojawia się w zdaniu podrzędnym gdy w zdaniu g...

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy...

Pretérito perfecto de subjuntivo- zastosowanie i ćwiczenia (B1/B2)

Czas Pretérito perfecto de subjuntivo mówi o czynności przeszłej mającej związek teraźniejszością. Stosujemy więc ten czas w tych samych sytuacjach co pretérito perfecto de indicativo z tymże w zdaniu głównym powinny pojawić się wyrażenia typowe dla subjuntivo ( es una pena que; es triste que; es raro que; es normal que; es curioso que; tengo esperanza que; ojalá; me parece interesante que; espero que ) oraz innych wyrażeń które mówią o zaskoczeniu, radości, żalu, zainteresowaniu, zdumieniu i innych odczuciach z pominięciem pewności. Pretérito perfecto de subjuntivo najczęściej jest wprowadzony przez czas teraźniejszy trybu oznajmującego ( presente de indicativo ): Es una pena que las vacaciones se hayan acabado. To szkoda że wakacje się skończyły. Tengo esperanza que haya aprobado el examen. Mam nadzieję że zdał egzamin. Es raro que hayan salido tan pronto. To dziwne że wyszli tak wcześnie. Forma czasownika składa się z dwóch członów: czasownika ha...