Przyimki para i por są często mylone. Dlaczego? Nie za
bardzo już pamiętam, możecie mi przypomnieć J
Postaram się jednak zaradzić żeby i Wam obce stały się problemy związane z
użyciem tych dwóch przyimków.
PARA
1. Odpowiada polskiemu przyimkowi dla:
Estas flores son para ti. Te kwiaty są dla ciebie.
Para Juan es algo imposible. To jest dla Juana niemożliwe.
2. W zdaniach wyrażających zamiar lub cel odpowiada polskiemu
aby lub żeby:
Estudio para poder entender mejor. Uczę się żeby lepiej
rozumieć.
Trabajo para vivir. Pracuję żeby żyć.
Necesito un armario
para mi ropa. Potrzebuję szafy na moje ubrania.
3. Mówi o czasie na który coś przygotowujemy lub planujemy:
Necesito estas fotos para el lunes. Potrzebuję tych zdjęć na
poniedziałek.
4. Mówi o miejscu w kierunku którego idziemy/ jedziemy:
Este tren va para Madrid. Ten pociąg jedzie do Madrytu.
5. Para służy wyrażaniu opinii:
Para ella esto es un éxito. Dla niej to jest sukces.
6. Mówi o pojemności i przeznaczeniu:
Esta habitación es para tus padres. To jest pokój dla twoich
rodziców.
Este estadio es para dos mil espectadores. Ten stadion jest dla dwóch tysięcy widzów.
POR
1. Używamy por w stronie biernej by wskazać wykonawcę
czynności:
Fue asesinado por sus suegros. Został zamordowany przez swoich teściów.
2. Oznacza przyczynę:
Me echaron del trabajo por mi pereza. Wyrzucili mnie z pracy
za moje lenistwo.
3. Mówi o przybliżonej lokalizacji:
Ellos están por aquí. Oni są gdzieś tutaj.
4. Występuje we wszelkich przelicznikach:
100 kilómetros por hora. 100 kilometrów na godzinę.
Juan gana 9 euros por hora. Juan zarabia 9 euro na godzinę.
5. Por to również podzielnik:
Nueve por tres igual tres. Dziewięć przez trzy to trzy.
6. Zastąpienie jednej osoby drugą:
Lo hago por ti. Robię to za ciebie.
7. Miejsce przez które ktoś lub coś wchodzi, wychodzi,
przejeżdża:
Entra por la ventana. Wejdź przez okno.
El río pasa por la ciudad. Rzeka przepływa przez miasto.
ĆWICZENIA:
1. Voy a la panadería ………………….. comprar el pan.
2. Teresa estudia mucho ……………………… obtener buenas notas.
3. ¿Te gusta? Es …………………………….. ti.
4. La han detenido ………………………………….. no observar las reglas.
5. No lo hemos hecho ………………………………… su culpa.
6. Diez ………………………….. cinco igual dos.
7. Tengo un libro ……………………………………. Pablo.
ODPOWIEDZI:
1. para; 2. para; 3. para; 4. por; 5. por; 6. por; 7. para
Hello, proszę , a mógłbyś wyjaśnić pewną kwestię gramatyczna typu CHCIALABYM ZEBYS MI TO WYJASNIL LUB CHCE ZEBYS POSZEDL I KUPIL MI BAGIETKE. Mam tu pewien problem. Z góry Max dziękuję za twoją pomoc.Pozdrawiam . Viola
OdpowiedzUsuńHello, proszę , a mógłbyś wyjaśnić pewną kwestię gramatyczna typu CHCIALABYM ZEBYS MI TO WYJASNIL LUB CHCE ZEBYS POSZEDL I KUPIL MI BAGIETKE. Mam tu pewien problem. Z góry Max dziękuję za twoją pomoc.Pozdrawiam . Viola
OdpowiedzUsuńquiero que me lo expliques. potrzebujesz subjuntivo. Informacje znajdziesz na blogu. Pozdrawiam
OdpowiedzUsuńDzięki
OdpowiedzUsuńProszę wyjaśnij, czy mowimy por la calle czy tez en la calle, w sensie na ulicy?
OdpowiedzUsuńHej, na ulicy- en la calle. ulicą, przez ulicę- por la calle.
UsuńMam pytanie: kiedy używamy "a" a kiedy 'para", jeśli chodzi o kierunek w, którym się poruszamy. W poprzednim rozdziale byl przykład "Vamos a Barcelona", a w tym "Este tren va para Madrid", czyli Pociąg jedzie do Madrytu. Może to oznacza Pociąg jedzie przez Madryt? Nie wiem, tylko tak się zastanawiam i próbuje znaleźć logiczne wytłumaczenie. Jeśli chodzi o cały blog jest świetny. Korzystam już z niego drugi rok i bardzo mi pomaga w nauce :-) Dziękuję
OdpowiedzUsuń