Matamarcianos, lavaplatos, limpiachimeneas... język hiszpański obfituje w rzeczowniki złożone. Czym lub kim może być matasanos? Odpowiedź w artykule...
Przeważająca ilość hiszpańskich rzeczowników złożonych składa się z czasownika w trzeciej osobie liczby pojedynczej oraz rzeczownika w liczbie mnogiej. Pisałem o tym TUTAJ.
A więc pierwsza część tego rzeczownika, "mata", sugeruje że słowo to mówi o kimś lub o czymś kto zabija. "Sanos" to liczba mnoga od przymiotnika "zdrowy" bądź rzeczownik oznaczający "zdrowe osoby".
A zatem zabójca zdrowych... nie, zaraz. Jest lepsze polskie słowo: konował! :-)
Komentarze
Prześlij komentarz