Przejdź do głównej zawartości

Jak pytać o drogę po hiszpańsku (transport zbiorowy)

Poznawanie hiszpańskich miast nie z perspektywy taksówki czy wypożyczonego samochodu lecz używając transportu zbiorowego pozwoli Ci spojrzeć na miasto z innej strony. Jednak zanim skorzystasz z transportu zbiorowego w Barcelonie czy Madrycie musisz mieć na uwadze dwie rzeczy: 1. pilnuj swego portfela i innych kosztowności 2. zapoznaj się ze wskazówkami z tego artykułu które pomogą Ci poprosić tubylców o informację...





Zaczniemy od poznania kilku słów związanych z transportem miejskim:

la parada- przystanek
la estación- stacja 
el autobús- autobus
el tranvía- tramwaj
el metro- metro


Przydatnych może być też kilka czasowników:

subir al autobús- wsiąść do autobusu
tomar/coger* el autobús/el metro/ la línea 8- złapać/wsiąść do autobusu/metra/linii 8 
bajar de- wysiąść z
hacer transbordo a- przesiadać się na (dosłownie: robić przesiadkę)
cambiar a- przesiadać się na 

* czasownik tomar jest używany tak w Hiszpanii jak i w krajach Ameryki, coger, zwłaszcza w tym znaczeniu, występuje jedynie w Hiszpanii. Oba mogą być używane wymiennie z subir.


Aby zwrócić czyjąś uwagę możemy powiedzieć:

Oye- słuchaj
Oiga- przepraszam (dosłownie: niech Pan/Pani posłucha)

ewentualnie:

Perdona- przepraszam
Perdone- przepraszam, gdy rozmawiamy z osobą starszą, jest to forma grzecznościowa (dosłownie: niech Pan/Pani wybaczy).


Aby poprosić o wskazanie drogi, mówimy:

¿Cómo se va a ......?
Jak się idzie/jedzie do...........?

¿Cómo voy a ......?
Jak dojadę do....?


¿Cómo puedo llegar a .........?
Jak mogę dotrzeć do .........?

Jeżeli chcesz zaznaczyć typ transportu który chcesz wybrać użyjesz:
a pie- pieszo
en autobús- autobusem
en tranvía- tramwajem
en metro- metrem
en tren- pociągiem

Przykładowy dialog:

-Perdona, ¿cómo voy a Gran Vía?

-Coges la línea 10 hasta Alonso Martínez. Allí haces transbordo a la línea 5 hacia Aluche. Gran Vía es la segunda estación.

-¡Muchas gracias! 


Tłumaczenie:

-Przepraszam, jak dojadę na Gran Vía?

-Wsiadasz (bierzesz) dziesiątkę aż do (stacji) Alonso Martínez. Tam przesiadasz się na linię numer 5 w kierunku Aluche. Gran Vía to druga stacja.

-Dziękuję!  


Tak jak możesz zauważyć, aby udzielić informacji, instrukcji niekoniecznie musisz używać form rozkazujących. Można użyć po prostu form czasu teraźniejszego.

Jeśli chcesz lepiej opanować słownictwo związane z tym tematem, naciśnij TUTAJ.

Komentarze

  1. Bardzo przydatny wpis. Oby jak najwięcej osób, które nie znają Hiszpańskiego, a wybierają się w te rejony przeczytały go.

    OdpowiedzUsuń
  2. Świetny blog :) Bardzo przydatne wpisy. Oby wiecej

    OdpowiedzUsuń
  3. Wybieramy się w przyszłym roku do Hiszpanii. Bardzo nam pomogłeś.

    OdpowiedzUsuń
  4. Hiszpanie to niezwykle mili ludzie. Wiem z doświadczenia. Bywałem na majorce i uważam, że to najpiękniejsze miejsce na świecie.

    OdpowiedzUsuń
  5. Mieszkam w Hiszpanii. To naprawdę piękny kraj gdzie są bardzo mili ludzie. Naprawdę ciekawie się z nimi komunikuje. Ale są też wady. Jak chce cię się przeprowadzić to warto to przemyśleć.

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Imperfecto de subjuntivo

Czas imperfecto de subjuntivo ma kilka zastosowań, wyraża on między innymi warunek niemożliwy bądź mało prawdopodobny w teraźniejszości lub przyszłości: Si me presentaras tu problema podría ayudarte.   Jeślibyś przedstawił swój problem, mógłbym ci pomóc. Si tuviera dinero iría de vacaciones.   Gdybym miał pieniądze, pojechałbym na wakacje. Imperfecto de subjuntivo pojawia się również w mowie zależnej gdy przytaczamy rozkazy (modo imperativo) bądź zdania wypowiedziane w czasie presente de subjuntivo: ”Pon la lavadora” Wstaw pranie. → Ella me dijo que pusiera la lavadora. Ona mi powiedziała żebym wstawił pranie. ”Ven aquí” Przyjdź tutaj. → Él dijo que viniera allí. On powiedział żebym tam poszedł. ”Quiero que me leas este libro”. Chcę żebyś przeczytała mi tę książkę. → Eva dijo que quería que su madre le leyera aquel libro. Eva powiedziała że chciała żeby mama przeczytała jej książkę. Imperfecto de subjuntivo pojawia się w zdaniu podrzędnym gdy w zdaniu g...

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy...

Pretérito perfecto de subjuntivo- zastosowanie i ćwiczenia (B1/B2)

Czas Pretérito perfecto de subjuntivo mówi o czynności przeszłej mającej związek teraźniejszością. Stosujemy więc ten czas w tych samych sytuacjach co pretérito perfecto de indicativo z tymże w zdaniu głównym powinny pojawić się wyrażenia typowe dla subjuntivo ( es una pena que; es triste que; es raro que; es normal que; es curioso que; tengo esperanza que; ojalá; me parece interesante que; espero que ) oraz innych wyrażeń które mówią o zaskoczeniu, radości, żalu, zainteresowaniu, zdumieniu i innych odczuciach z pominięciem pewności. Pretérito perfecto de subjuntivo najczęściej jest wprowadzony przez czas teraźniejszy trybu oznajmującego ( presente de indicativo ): Es una pena que las vacaciones se hayan acabado. To szkoda że wakacje się skończyły. Tengo esperanza que haya aprobado el examen. Mam nadzieję że zdał egzamin. Es raro que hayan salido tan pronto. To dziwne że wyszli tak wcześnie. Forma czasownika składa się z dwóch członów: czasownika ha...