Przejdź do głównej zawartości

Posty

Wyświetlanie postów z sierpień, 2014

Cruzarle a alguien la cara

Cruzarle a alguien la cara znaczy tyle samo co abofetear a alguien , czyli spoliczkować kogoś.  Como no te calles de una vez te cruzo la cara. Jeśli się zaraz nie zamkniesz, dostaniesz w .... papę :)

Imperfecto de subjuntivo

Czas imperfecto de subjuntivo ma kilka zastosowań, wyraża on między innymi warunek niemożliwy bądź mało prawdopodobny w teraźniejszości lub przyszłości: Si me presentaras tu problema podría ayudarte.   Jeślibyś przedstawił swój problem, mógłbym ci pomóc. Si tuviera dinero iría de vacaciones.   Gdybym miał pieniądze, pojechałbym na wakacje. Imperfecto de subjuntivo pojawia się również w mowie zależnej gdy przytaczamy rozkazy (modo imperativo) bądź zdania wypowiedziane w czasie presente de subjuntivo: ”Pon la lavadora” Wstaw pranie. → Ella me dijo que pusiera la lavadora. Ona mi powiedziała żebym wstawił pranie. ”Ven aquí” Przyjdź tutaj. → Él dijo que viniera allí. On powiedział żebym tam poszedł. ”Quiero que me leas este libro”. Chcę żebyś przeczytała mi tę książkę. → Eva dijo que quería que su madre le leyera aquel libro. Eva powiedziała że chciała żeby mama przeczytała jej książkę. Imperfecto de subjuntivo pojawia się w zdaniu podrzędnym gdy w zdaniu głównym po

Pretérito pluscuamperfecto de indicativo (B1)

Znajomość tego czasu, choć nie tak często używanego jak inne czasy przeszłe trybu indicativo: indefinido , imperfecto oraz perfecto , jest z pewnością przydatna i istotna dla uczniów na poziomie średniozaawansowanym. O czasie pluscuamperfecto również mówi również mój materiał na YouTube: Czas pluscuamperfecto używany jest aby: -mówić o czynności przeszłej względem innej czynności przeszłej: Cuando llegó a la casa de Miguel, la fiesta ya se había acabado. Gdy dojechał/a do domu Miguela, impreza już się skończyła. -używany jest w mowie zależnej gdy w zdaniu oryginalnym pojawiły się czasy indefinido bądź perfecto a czasownik wprowadzający zdanie jest również w czasie przeszłym: Me dijo que el lunes no había comido nada. Powiedział mi że w poniedziałek nic nie jadł. -również w sytuacjach w których chcemy powiedzieć że nigdy wcześniej nie robiliśmy danej rzeczy: Nunca había comido paella. Nigdy wcześniej nie jadłem paelli. Zauważmy że podobne zdanie stworzone w c