Myślę że niemal każdy czytelnik tego bloga zna przedszkolno wczesnoszkolne powiedzenie: Kto daje i zabiera ten się w piekle poniewiera. Hiszpańskim dzieciom również nie podoba się gdy coś jest im wpierw dawane, a następnie zabierane. Ale jaki ma z tym związek święta Rita?
Lo que se da no se quita znaczy "tego co się daje, się nie zabiera". Skąd zaś święta Rita w tym powiedzeniu?
Ponoć pewna niegrzesząca wdziękami kobieta nie mogąc znaleźć kandydata na męża prosiła włoską świętą o wstawiennictwo. Ta z kolei dała jej męża który jednak po krótkim czasie porzucił swoją żonę. Ona zaś, rozgoryczona, skierowała właśnie te słowa do świętej Rity: Santa Rita, Rita; lo que se da no se quita.
Jest jednak bardziej prawdopodobne że historyjka ta została wymyślona gdy powiedzonko już istniało a obecność w nim świętej Rity spowodowana jest jedynie rymem z 'quita'.
To pierwszy wpis w nowym roku. Życzę Wam wszystkim wspaniałego roku! Dziękuję za zainteresowanie blogiem, przedwczoraj przekroczona została bariera 200 tysięcy odsłon :)
Jednym z moich postanowień noworocznych jest więcej się tutaj udzielać. Mam nadzieję spełnić to postanowienie.
Michał Wituła
Hola estoy en España con mi nieta
OdpowiedzUsuńSaludos
Dziś trafiłam na tą stronę i będę z niej regularnie korzystać :) Dziękuję Panie Michale :)
OdpowiedzUsuńWitam,
OdpowiedzUsuńczy byłaby możliwość poruszenia zagdnień związanych z rozróżnieniem znaczenia :
porque, por que, porqué, por qué
Pozdrawiam,
Anna :)
Dzięki!
OdpowiedzUsuńAnno, proszę:
https://toledohiszpanski.blogspot.com/2017/04/porque-porque-por-que-por-que.html#more
Saludos!