Przejdź do głównej zawartości

Święta Rita i ''kto daje i zabiera...''

Myślę że niemal każdy czytelnik tego bloga zna przedszkolno wczesnoszkolne powiedzenie: Kto daje i zabiera ten się w piekle poniewiera. Hiszpańskim dzieciom również nie podoba się gdy coś jest im wpierw dawane, a następnie zabierane. Ale jaki ma z tym związek święta Rita?



Hiszpański odpowiednik naszego kto daje i zabiera... to Santa Rita, Rita; lo que se da no se quita. 
Lo que se da no se quita znaczy "tego co się daje, się nie zabiera". Skąd zaś święta Rita w tym powiedzeniu?
Ponoć pewna niegrzesząca wdziękami kobieta nie mogąc znaleźć kandydata na męża prosiła włoską świętą o wstawiennictwo. Ta z kolei dała jej męża który jednak po krótkim czasie porzucił swoją żonę. Ona zaś, rozgoryczona, skierowała właśnie te słowa do świętej Rity: Santa Rita, Rita; lo que se da no se quita.

Jest jednak bardziej prawdopodobne że historyjka ta została wymyślona gdy powiedzonko już istniało a obecność w nim świętej Rity spowodowana jest jedynie rymem z 'quita'.


To pierwszy wpis w nowym roku. Życzę Wam wszystkim wspaniałego roku! Dziękuję za zainteresowanie blogiem, przedwczoraj przekroczona została bariera 200 tysięcy odsłon :) 
Jednym z moich postanowień noworocznych jest więcej się tutaj udzielać. Mam nadzieję spełnić to postanowienie.

Michał Wituła


Komentarze

  1. Hola estoy en España con mi nieta

    Saludos

    OdpowiedzUsuń
  2. Dziś trafiłam na tą stronę i będę z niej regularnie korzystać :) Dziękuję Panie Michale :)

    OdpowiedzUsuń
  3. Witam,
    czy byłaby możliwość poruszenia zagdnień związanych z rozróżnieniem znaczenia :
    porque, por que, porqué, por qué
    Pozdrawiam,
    Anna :)

    OdpowiedzUsuń
  4. Dzięki!

    Anno, proszę:
    https://toledohiszpanski.blogspot.com/2017/04/porque-porque-por-que-por-que.html#more

    Saludos!

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Zaimki dopełnienia dalszego i bliższego- zastosowanie i ćwiczenia

Użycie zaimków dopełnienia bliższego i dalszego jest rzeczą niezbędną aby nasz hiszpański brzmiał naturalnie. Zapraszam do lektrury i zrobienia ćwiczeń. FORMY Zaimki dopełnienia dalszego (komu? Czemu?) Zaimki dopełnienia bliższego (kogo? co?) 1 os. liczby pojedynczej me (mi) me (mnie) 2 os. liczby pojedynczej te (tobie) te (ciebie) 3 os. liczby pojedynczej le /[ se ] (jemu/ jej, panu/ pani) lo /[ le ] (go), la (ją) 1 os. liczby mnogiej nos (nam) nos (nas) 2 os. liczby mnogiej os (wam) os (was) 3 os. liczby mnogiej les (im, państwu) los (ich), las (je) ZASTOSOWANIE ZAIMKI DOPEŁNIENIA DALSZEGO Odpowiadają na pytania komu/czemu? Le doy el dinero. Daję mu/jej pieniądze. Te doy mi palabra. Daję ci moje słowo ZAIMKI DOPEŁNIENIA BLIŻSZEGO Odpowiadają na pytania kogo/co? La veo. Widzę ją. Te quiero mucho. Bardzo cię kocham....

Imperfecto de subjuntivo

Czas imperfecto de subjuntivo ma kilka zastosowań, wyraża on między innymi warunek niemożliwy bądź mało prawdopodobny w teraźniejszości lub przyszłości: Si me presentaras tu problema podría ayudarte.   Jeślibyś przedstawił swój problem, mógłbym ci pomóc. Si tuviera dinero iría de vacaciones.   Gdybym miał pieniądze, pojechałbym na wakacje. Imperfecto de subjuntivo pojawia się również w mowie zależnej gdy przytaczamy rozkazy (modo imperativo) bądź zdania wypowiedziane w czasie presente de subjuntivo: ”Pon la lavadora” Wstaw pranie. → Ella me dijo que pusiera la lavadora. Ona mi powiedziała żebym wstawił pranie. ”Ven aquí” Przyjdź tutaj. → Él dijo que viniera allí. On powiedział żebym tam poszedł. ”Quiero que me leas este libro”. Chcę żebyś przeczytała mi tę książkę. → Eva dijo que quería que su madre le leyera aquel libro. Eva powiedziała że chciała żeby mama przeczytała jej książkę. Imperfecto de subjuntivo pojawia się w zdaniu podrzędnym gdy w zdaniu g...

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy...