Przejdź do głównej zawartości

Święta Rita i ''kto daje i zabiera...''

Myślę że niemal każdy czytelnik tego bloga zna przedszkolno wczesnoszkolne powiedzenie: Kto daje i zabiera ten się w piekle poniewiera. Hiszpańskim dzieciom również nie podoba się gdy coś jest im wpierw dawane, a następnie zabierane. Ale jaki ma z tym związek święta Rita?



Hiszpański odpowiednik naszego kto daje i zabiera... to Santa Rita, Rita; lo que se da no se quita. 
Lo que se da no se quita znaczy "tego co się daje, się nie zabiera". Skąd zaś święta Rita w tym powiedzeniu?
Ponoć pewna niegrzesząca wdziękami kobieta nie mogąc znaleźć kandydata na męża prosiła włoską świętą o wstawiennictwo. Ta z kolei dała jej męża który jednak po krótkim czasie porzucił swoją żonę. Ona zaś, rozgoryczona, skierowała właśnie te słowa do świętej Rity: Santa Rita, Rita; lo que se da no se quita.

Jest jednak bardziej prawdopodobne że historyjka ta została wymyślona gdy powiedzonko już istniało a obecność w nim świętej Rity spowodowana jest jedynie rymem z 'quita'.


To pierwszy wpis w nowym roku. Życzę Wam wszystkim wspaniałego roku! Dziękuję za zainteresowanie blogiem, przedwczoraj przekroczona została bariera 200 tysięcy odsłon :) 
Jednym z moich postanowień noworocznych jest więcej się tutaj udzielać. Mam nadzieję spełnić to postanowienie.

Michał Wituła


Komentarze

  1. Hola estoy en España con mi nieta

    Saludos

    OdpowiedzUsuń
  2. Dziś trafiłam na tą stronę i będę z niej regularnie korzystać :) Dziękuję Panie Michale :)

    OdpowiedzUsuń
  3. Witam,
    czy byłaby możliwość poruszenia zagdnień związanych z rozróżnieniem znaczenia :
    porque, por que, porqué, por qué
    Pozdrawiam,
    Anna :)

    OdpowiedzUsuń
  4. Dzięki!

    Anno, proszę:
    https://toledohiszpanski.blogspot.com/2017/04/porque-porque-por-que-por-que.html#more

    Saludos!

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Zaimki dopełnienia dalszego i bliższego- zastosowanie i ćwiczenia

Użycie zaimków dopełnienia bliższego i dalszego jest rzeczą niezbędną aby nasz hiszpański brzmiał naturalnie. Zapraszam do lektrury i zrobienia ćwiczeń. FORMY Zaimki dopełnienia dalszego (komu? Czemu?) Zaimki dopełnienia bliższego (kogo? co?) 1 os. liczby pojedynczej me (mi) me (mnie) 2 os. liczby pojedynczej te (tobie) te (ciebie) 3 os. liczby pojedynczej le /[ se ] (jemu/ jej, panu/ pani) lo /[ le ] (go), la (ją) 1 os. liczby mnogiej nos (nam) nos (nas) 2 os. liczby mnogiej os (wam) os (was) 3 os. liczby mnogiej les (im, państwu) los (ich), las (je) ZASTOSOWANIE ZAIMKI DOPEŁNIENIA DALSZEGO Odpowiadają na pytania komu/czemu? Le doy el dinero. Daję mu/jej pieniądze. Te doy mi palabra. Daję ci moje słowo ZAIMKI DOPEŁNIENIA BLIŻSZEGO Odpowiadają na pytania kogo/co? La veo. Widzę ją. Te quiero mucho. Bardzo cię kocham.

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy

IR + A + infinitivo

Ir + a + infinitivo to konstrukcja za pomocą której mówimy o naszych planach. W konstrukcji tej czasownik ir dopasowuje się formą do osoby która wykona w przyszłości czynność która jest wyrażona przez bezokolicznik: Voy a estudiar. Będę się uczył. Vas a estudiar. Będziesz się uczył/uczyła. Va a estudiar. Będzie się uczył/uczyła. Vamos a estudiar. Będziemy się uczyli/uczyły. Vais a estudiar. Będziecie się uczyli/uczyły. Van a estudiar. Będą się uczyli/uczyły. Najczęściej używane z ta konstrukcją marcadores temporales to: hoy dzisiaj;  mañana jutro;  la semana que viene w nadchodzącym tygodniu;  la próxima semana w następnym tygodniu;  el próximo mes w następnym tygodniu;  el lunes, el martes… w poniedziałek, we wtorek… W przypadku czasowników zwrotnych, zaimek zwrotny powinien zostać dołączony do bezokolicznika lub wstawiony przed czasownik ir : No me voy a levantar . lub No voy a levantarme. Ćwiczenia: Uzupełnij zdania konstru