Przejdź do głównej zawartości

ser, estar de oraz hacer de z zawodami

Czy wiecie że w języku hiszpańskim mówiąc o pracy którą się wykonuje oraz o zawodzie, używa się aż trzech różnych czasowników? Jeśli chcecie się dowiedzieć jakich a także jaka jest między nimi różnica, zapraszamy do lektury nowego artykułu.


Czasowniki o których mowa to ser, estar oraz hacer. Pierwszy z nich, czasownik ser używamy aby mówić o naszym zawodzie wyuczonym bądź o naszym stałym zajęciu:

Miguel es cocinero. Miguel jest kucharzem.

Czasownika estar z przyimkiem de użyjemy by mówić o pracy tymczasowej, pracy z którą dana osoba nie wiąże przyszłości:

Miguel aunque es cocinero, actualmente está de mecánico en el taller de su hermano. Miguel chociaż jest kucharzem obecnie pracuje jako mechanik w warsztacie swojego brata.

Ostatnim czasownikiem który poprzedza zawód jest czasownik hacer po którym tak samo jak w przypadku poprzedniego czasownika używamy przyimka de. Hacer de używamy mówiąc nie tyle o zawodzie a o krótkotrwałym zajęciu niekiedy związanym z naszym stałym miejscem pracy, jest to jednak zajęcie wykonywane przez nas sporadycznie:

Elena es recepcionista pero cuando hay muchos clientes en nuestro hotel, hace de camarera. Elena jest recepcjonistką ale gdy jest wielu klientów w naszym hotelu, robi za kelnerkę.

Komentarze

  1. pomocne materiały, fajnie, że prowadzisz tego bloga :)
    mam pytanie - jaki sposób na naukę języka według Ciebie jest najskuteczniejszy? filmy, muzyka, wkuwanie słówek i wyrażeń czy jakiś inny? jak Ty zaczynałeś przygodę z hiszpańskim?

    OdpowiedzUsuń
  2. potrzebne jest zdecydowanie wszystko: wkuwaj słówka i gramatykę ale staraj się też coś tworzyć tzn pisać i mówić. Znajdź kogoś do pogadania, wypowiadaj się na forach hiszpańskojęzycznych albo zaczep jakiegoś Hiszpana na FB. Nawet możesz zadzwonić do Hiszpanii udając zainteresowanie np ofertą najmu jakiegoś mieszkania, możliwości jest sporo. Muzyka też jest pomocna w przyswojeniu słownictwa ale jej wadą jest to że intonacja nie jest w niej naturalna dlatego też ja osobiście polecam raczej filmy i telewizję.
    Moja przygoda z hiszpańskim zaczęła się na tyle dawno że już ledwie sięgam pamięcią :-) to było kilkanaście lat temu. Pierwszy wyjazd do Hiszpanii, kurs hiszpańskiego i wreszcie studia... Obecnie jest większy dostęp do ciekawych materiałów i masz szansę zrobić bardzo szybkie postępy jeśli tego tylko chcesz.
    Dzięki za miłe słowa, pozdrawiam,
    Michał

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Zaimki dopełnienia dalszego i bliższego- zastosowanie i ćwiczenia

Użycie zaimków dopełnienia bliższego i dalszego jest rzeczą niezbędną aby nasz hiszpański brzmiał naturalnie. Zapraszam do lektrury i zrobienia ćwiczeń. FORMY Zaimki dopełnienia dalszego (komu? Czemu?) Zaimki dopełnienia bliższego (kogo? co?) 1 os. liczby pojedynczej me (mi) me (mnie) 2 os. liczby pojedynczej te (tobie) te (ciebie) 3 os. liczby pojedynczej le /[ se ] (jemu/ jej, panu/ pani) lo /[ le ] (go), la (ją) 1 os. liczby mnogiej nos (nam) nos (nas) 2 os. liczby mnogiej os (wam) os (was) 3 os. liczby mnogiej les (im, państwu) los (ich), las (je) ZASTOSOWANIE ZAIMKI DOPEŁNIENIA DALSZEGO Odpowiadają na pytania komu/czemu? Le doy el dinero. Daję mu/jej pieniądze. Te doy mi palabra. Daję ci moje słowo ZAIMKI DOPEŁNIENIA BLIŻSZEGO Odpowiadają na pytania kogo/co? La veo. Widzę ją. Te quiero mucho. Bardzo cię kocham....

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy...

Imperfecto de subjuntivo

Czas imperfecto de subjuntivo ma kilka zastosowań, wyraża on między innymi warunek niemożliwy bądź mało prawdopodobny w teraźniejszości lub przyszłości: Si me presentaras tu problema podría ayudarte.   Jeślibyś przedstawił swój problem, mógłbym ci pomóc. Si tuviera dinero iría de vacaciones.   Gdybym miał pieniądze, pojechałbym na wakacje. Imperfecto de subjuntivo pojawia się również w mowie zależnej gdy przytaczamy rozkazy (modo imperativo) bądź zdania wypowiedziane w czasie presente de subjuntivo: ”Pon la lavadora” Wstaw pranie. → Ella me dijo que pusiera la lavadora. Ona mi powiedziała żebym wstawił pranie. ”Ven aquí” Przyjdź tutaj. → Él dijo que viniera allí. On powiedział żebym tam poszedł. ”Quiero que me leas este libro”. Chcę żebyś przeczytała mi tę książkę. → Eva dijo que quería que su madre le leyera aquel libro. Eva powiedziała że chciała żeby mama przeczytała jej książkę. Imperfecto de subjuntivo pojawia się w zdaniu podrzędnym gdy w zdaniu g...