sobota, 26 października 2013

Dymiące świece a spóźnialstwo...

Gdy ktoś jest mocno spóźniony, w taki sposób że omija go jakaś uroczystość, spotkanie bądź co gorsza lekcja hiszpańskiego, używamy idiomu llegar a humo de velas (przybyć na dym świec).

Ten idiom nawiązuje do osób przybywających do kościoła gdy msza już się skończyła dlatego też świeżo zgaszone świece mogły jeszcze dymić.

Juan como siempre llegó a humo de velas. Fue imposible comprar entradas.
Juan jak zawsze bardzo się spóźnił. Nie można było już kupić biletów.

Nawiązania do religii i kościoła katolickiego jest dużo w języku hiszpańskim o czym przekonacie się w najbliższych dniach. Szykuję posta który będzie zawierał solidną dawkę "idiomów religijnych", więc dzisiejszy post traktujcie jedynie jako zwiastun :)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz