Dzisiejszy post będzie mówił o telefonach komórkowych i całej terminologii związanej z nimi. Czy możecie wyobrazić sobie życie bez telefonu komórkowego? Ja też nie :)
Zacznijmy od budowy:
altavoz (el)- głośnik
carcasa (la)- obudowa
pantalla (la)- wyświetlacz
teclas (las)- klawisze
Puszczę ci tylko sygnał bo nie mam nic na koncie... ale jak to powiedzieć?
no tengo saldo- nie mam nic na koncie
hacer llamada perdida- puścić sygnał, strzałkę
mandar un mensaje- wysłać SMS
no tener cobertura- nie mieć zasięgu
da ocupado- jest zajęty
SMSy czyli mensajes...
Jest to jedna z podstawowych form komunikacji na odległość najbardziej popularna wśród młodzieży. Ograniczona ilość znaków w wiadomości SMS powoduje chęć zmieszczenia maksymalnej ilości treści w jak najmniejszej ilości smsów. Stąd wzięły się setki skrótów i emotikonek. Jeżeli chodzi o te drugie, nie ma znaczącej różnicy w porównaniu z polskimi.
Najpopularniejsze skróty smsowe i emotikonki:
:) sonrisa uśmiech
:D risa śmiech
:-O sorpresa zdziwienie, niespodzianka
:( tristeza smutek
:'( llora płacze
:* besito buziak
:P broma żart
*_* ilusión nadzieja
bss- besos buziaki
hsta mnn- hasta mañana do jutra
k acs?- ¿qué haces? co robisz?
pa- para aby, żeby
pls- por favor proszę
q- que że
s- es jest
s q- es que no bo..., chodzi o to że...
sbs?- ¿sabes? wiesz?
tas OK?- ¿estás bien? wszystko ok?
tb- también również
toy- estoy jestem
xfa - porfa (por favor) proszę (znak x czytamy jako 'por', na przykład 2x2- dos por dos).
To by było na tyle. Dzięki za Waszą uwagę i do zobaczenia!
¡Hasta luego!
¡Hasta luego!
Komentarze
Prześlij komentarz