poniedziałek, 24 marca 2014

Por eso czy porque?

Początkującym uczniom niekiedy mylą się spójniki por eso i porque. Ich znaczenie jest jednak przeciwne i po przeczytaniu tego krótkiego posta użycie ich nie powinno Wam już sprawiać więcej problemów.

Spójnik porque mówi o przyczynie:

No tiene dinero porque no trabaja. Nie ma pieniędzy bo nie pracuje.
Puede venir a la fiesta porque ha aprobado el examen. Może przyjść na imprezę ponieważ zaliczył egzamin.

Spójnik por eso mówi o konsekwencji:

No trabaja y por eso no tiene dinero. Nie pracuje i z tego powodu nie ma pieniędzy.
Ha aprobado el examen y por eso puede venir a la fiesta. Zaliczył egzamin i dlatego może przyjść na imprezę. 

1 komentarz:

  1. W końcu wszystko jasne, piękna robota !

    OdpowiedzUsuń