Przejdź do głównej zawartości

Synonimy słowa bonito: hermoso, guapo i inne.

Bonito, bueno, bello, lindo, hermoso, precioso, guapo, majo i mono. Wszystkie te słowa są synonimami co nie ozacza że wszystkie odnoszą się do tego samego i zawsze je możemy używać wymiennie.
                        

El nacimiento de Venus
(La Nascita di Venere)
Sandro Botticelli


Bonito, chociaż alfabetycznie nie jest pierwszym z wyrazów idzie jako pierwszy na warsztat. Jest to prawdopodobnie najpopularniejsze słowo z wymienionych w pierwszym zdaniu tego wpisu. Bonito odnosi się do osób i rzeczy a jego siłę możemy ulokować pomiędzy polskim ładny i piękny.

Bello to słowo zdecydowanie mniej używane, bardziej literackie, poetyckie, również silniejsze od bonito. Odnosi się do piękna osób ale również i innych rzeczy i zjawisk: widoku, głosu, śpiewu itd.

Bueno. Jego podstawowe znaczenie to dobry, jednak użyty z czasownikiem estar mówi o atrakcyjności i zmysłowości.
María es buena. María jest dobra.
María está buena. María jest atrakcyjna/seksowna.

Guapo stosujemy tylko w odniesieniu do osób. Mówiąc o mężczyźnie oznacza przystojny, użyte wobec kobiety oznacza ładna. Ser guapo znaczy być ładnym/przystojnym natomiast estar guapo znaczy ładnie wyglądać.

Hermoso to słowo bardzo silne, moglibyśmy je przetłumaczyć jako przepiękny.
Un día hermoso. Przepiękny dzień.
Hermoso/hermosa również odnosi się do osób, szczególnie wobec kobiet bo panowie raczej nie przepadają za tego typu komplementami.
Ważna rzecz! Jeżeli użyjemy hermoso/a z czasownikiem estar, może oznaczać osobę silną, przy kości lub o "zdrowym wyglądzie " ale to też zależy od kontekstu!
Mi mujer es hermosa. Moja żona jest przepiękna.
Mi vecina está hermosa. Moja sąsiadka jest grubiutka.
Estás muy hermosa con este vestido. Pięknie wyglądasz w tej sukience.

Lindo to słowo podobne do mono. Nie tylko mówi o wyglądzie ale również o byciu miłą, sympatyczną osobą a więc możemy je śmiało przetłumaczyć jako uroczy. W Hiszpanii jest to jednak słowo przestarzałe, natomiast nadal używane w Ameryce.

Majo tłumaczymy jako uroczy. Nie jest to więc przymiotnik odnoszący się jedynie do wyglądu ale i sympatii którą dana osoba w nas wzbudza.


Mono w odniesieniu do małego dziecka lub zwierzaka będzie oznaczał słodki, wobec osób dorosłych i rzeczy będzie oznaczać ładny:
una falda mona ładna spódniczka
una chica mona ładna dziewczyna.

Precioso to po prostu piękny, określa osoby i rzeczy.


Mam nadzieję że lektura tego artykułu pomogła Wam zrozumieć różnice pomiędzy różnymi synonimami wyrazu bonito ale również pozwoli nieco odciążyć to strudzone i nadużywane słowo ;-)


Komentarze

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Zaimki dopełnienia dalszego i bliższego- zastosowanie i ćwiczenia

Użycie zaimków dopełnienia bliższego i dalszego jest rzeczą niezbędną aby nasz hiszpański brzmiał naturalnie. Zapraszam do lektrury i zrobienia ćwiczeń. FORMY Zaimki dopełnienia dalszego (komu? Czemu?) Zaimki dopełnienia bliższego (kogo? co?) 1 os. liczby pojedynczej me (mi) me (mnie) 2 os. liczby pojedynczej te (tobie) te (ciebie) 3 os. liczby pojedynczej le /[ se ] (jemu/ jej, panu/ pani) lo /[ le ] (go), la (ją) 1 os. liczby mnogiej nos (nam) nos (nas) 2 os. liczby mnogiej os (wam) os (was) 3 os. liczby mnogiej les (im, państwu) los (ich), las (je) ZASTOSOWANIE ZAIMKI DOPEŁNIENIA DALSZEGO Odpowiadają na pytania komu/czemu? Le doy el dinero. Daję mu/jej pieniądze. Te doy mi palabra. Daję ci moje słowo ZAIMKI DOPEŁNIENIA BLIŻSZEGO Odpowiadają na pytania kogo/co? La veo. Widzę ją. Te quiero mucho. Bardzo cię kocham.

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy

IR + A + infinitivo

Ir + a + infinitivo to konstrukcja za pomocą której mówimy o naszych planach. W konstrukcji tej czasownik ir dopasowuje się formą do osoby która wykona w przyszłości czynność która jest wyrażona przez bezokolicznik: Voy a estudiar. Będę się uczył. Vas a estudiar. Będziesz się uczył/uczyła. Va a estudiar. Będzie się uczył/uczyła. Vamos a estudiar. Będziemy się uczyli/uczyły. Vais a estudiar. Będziecie się uczyli/uczyły. Van a estudiar. Będą się uczyli/uczyły. Najczęściej używane z ta konstrukcją marcadores temporales to: hoy dzisiaj;  mañana jutro;  la semana que viene w nadchodzącym tygodniu;  la próxima semana w następnym tygodniu;  el próximo mes w następnym tygodniu;  el lunes, el martes… w poniedziałek, we wtorek… W przypadku czasowników zwrotnych, zaimek zwrotny powinien zostać dołączony do bezokolicznika lub wstawiony przed czasownik ir : No me voy a levantar . lub No voy a levantarme. Ćwiczenia: Uzupełnij zdania konstru