Przejdź do głównej zawartości

Przepis na tinto de verano

Osiągnęliśmy iście hiszpańskie temperatury dlatego też warto podpatrzeć jeden z hiszpańskich sposobów na walkę z upałem. Zapraszamy do lektury!




Tinto de verano czyli dosłownie "czerwone letnie" to popularny w Hiszpanii napój alkoholowy serwowany w okresie letnim niemal w każdym barze. Właściwie w każdym hiszpańskim supermarkecie możemy odnaleźć gotowy napój, jednak jego jakość najczęściej pozostawia wiele do życzenia. Jeżeli: a) nie przebywasz obecnie w Hiszpanii i nie możesz spróbować gotowego napoju czy to w restauracji czy to kupić go w supermarkecie lub b) chcesz mieć bezpośredni wpływ na jakość napitku skorzystaj z tego przepisu.

Składniki:

  • butelka młodego, czerwonego wina, polecamy hiszpańskie wino typu tempranillo, dostępne są w prawie każdym polskim supermarkecie;
  • sprite lub sevenup;
  • wino typu wermut np. Martini Bianco, do przygotowania całego dzbanka potrzebna jest niewielka ilość wermutu. Wermut jest opcjonalny ale bardzo pozytywnie wpływa na smak tinto de verano;
  • limonka lub cytryna;
  • lód w kostkach.


Napełniamy dzbanek do połowy kostkami lodu. Nalewamy około 50 ml wermutu. Następnie zalewamy naczynie do pełna równą ilością sprite i czerwonego wina. Dodajemy plasterki cytryny lub/i limonki

GOTOWE!

Komentarze

  1. jak dobrze, że mieszkam w Hiszpanii i tinto mam w lodówce :) Jak przyjadę do Polski to na pewno spróbuję Twoje tinto! Pozdrawiam !

    OdpowiedzUsuń
  2. jak dobrze, że mieszkam w Hiszpanii i tinto mam w lodówce :) Jak przyjadę do Polski to na pewno spróbuję Twoje tinto! Pozdrawiam !

    OdpowiedzUsuń
  3. Ekstra przepis, koniecznie zrobię w sobotę

    OdpowiedzUsuń
  4. wermutu jeszcze nie dodawałam, choć tinto robię od lat. Koniecznie muszę spróbować! Cieszę się bardzo, że trafiłam na Twojego bloga - dziękuję za cenne wskazówki językowe!

    OdpowiedzUsuń
  5. Szkoda, że to jeszcze nie pora na tinto de verano! Oby lato jak najszybciej do nas zawitało :)

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz

Popularne posty z tego bloga

Zaimki dopełnienia dalszego i bliższego- zastosowanie i ćwiczenia

Użycie zaimków dopełnienia bliższego i dalszego jest rzeczą niezbędną aby nasz hiszpański brzmiał naturalnie. Zapraszam do lektrury i zrobienia ćwiczeń. FORMY Zaimki dopełnienia dalszego (komu? Czemu?) Zaimki dopełnienia bliższego (kogo? co?) 1 os. liczby pojedynczej me (mi) me (mnie) 2 os. liczby pojedynczej te (tobie) te (ciebie) 3 os. liczby pojedynczej le /[ se ] (jemu/ jej, panu/ pani) lo /[ le ] (go), la (ją) 1 os. liczby mnogiej nos (nam) nos (nas) 2 os. liczby mnogiej os (wam) os (was) 3 os. liczby mnogiej les (im, państwu) los (ich), las (je) ZASTOSOWANIE ZAIMKI DOPEŁNIENIA DALSZEGO Odpowiadają na pytania komu/czemu? Le doy el dinero. Daję mu/jej pieniądze. Te doy mi palabra. Daję ci moje słowo ZAIMKI DOPEŁNIENIA BLIŻSZEGO Odpowiadają na pytania kogo/co? La veo. Widzę ją. Te quiero mucho. Bardzo cię kocham.

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy

IR + A + infinitivo

Ir + a + infinitivo to konstrukcja za pomocą której mówimy o naszych planach. W konstrukcji tej czasownik ir dopasowuje się formą do osoby która wykona w przyszłości czynność która jest wyrażona przez bezokolicznik: Voy a estudiar. Będę się uczył. Vas a estudiar. Będziesz się uczył/uczyła. Va a estudiar. Będzie się uczył/uczyła. Vamos a estudiar. Będziemy się uczyli/uczyły. Vais a estudiar. Będziecie się uczyli/uczyły. Van a estudiar. Będą się uczyli/uczyły. Najczęściej używane z ta konstrukcją marcadores temporales to: hoy dzisiaj;  mañana jutro;  la semana que viene w nadchodzącym tygodniu;  la próxima semana w następnym tygodniu;  el próximo mes w następnym tygodniu;  el lunes, el martes… w poniedziałek, we wtorek… W przypadku czasowników zwrotnych, zaimek zwrotny powinien zostać dołączony do bezokolicznika lub wstawiony przed czasownik ir : No me voy a levantar . lub No voy a levantarme. Ćwiczenia: Uzupełnij zdania konstru