Przejdź do głównej zawartości

Encontrar vs. encontrarse (A2)

Dzisiejszy krótki post ukaże różnice oraz wiele znaczeń czasownika encontrar oraz encontrarse. Pamiętajcie że ten czasownik jest nieregularny w czasie presente de indicativo a zatem i w presente de subjuntivo. Samogłoska 'o' zamienia się na 'ue' w całej liczbie pojedynczej oraz w trzeciej osobie liczby mnogiej. Życzę przyjemnej lektury.

ENCONTRAR

Czasownika encontrar bez zaimka zwrotnego używamy w znaczeniu 'znajdować':
No puedo encontrar mis gafas. Nie mogę znaleźć moich okularów.

Encontrar to również synonim czasowników juzgar i valorar czyli osądzać, oceniać:
No la encuentro muy interesante. Nie uważam jej za bardzo interesującą.

ENCONTRARSE

Czasownika encontrar z zaimkiem zwrotnym użyjemy gdy będziemy chcieli powiedzieć o lokalizacji jakiegoś budynku, rzeczy lub osoby:
El estadio Camp Nou se encuentra en Barcelona. Stadion Camp Nou znajduje się w Barcelonie.

Czasownik encontrarse znaczy też 'spotykać się':
¿Dónde nos encontramos hoy? Gdzie się dzisiaj spotykamy?

Oprócz tego czasownik ten będziemy tłumaczyć jako 'czuć się':
¿Cómo te encuentras? Jak się czujesz?

Myślę że chociaż zastosowania tego czasownika są najróżniejsze nie będzie trudne dla Was zapamiętanie wszystkich jego znaczeń. Wszak są czasowniki które mają dużo więcej znaczeń a które na pewno pojawią się w przyszłości na tym blogu.



Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Zaimki dopełnienia dalszego i bliższego- zastosowanie i ćwiczenia

Użycie zaimków dopełnienia bliższego i dalszego jest rzeczą niezbędną aby nasz hiszpański brzmiał naturalnie. Zapraszam do lektrury i zrobienia ćwiczeń. FORMY Zaimki dopełnienia dalszego (komu? Czemu?) Zaimki dopełnienia bliższego (kogo? co?) 1 os. liczby pojedynczej me (mi) me (mnie) 2 os. liczby pojedynczej te (tobie) te (ciebie) 3 os. liczby pojedynczej le /[ se ] (jemu/ jej, panu/ pani) lo /[ le ] (go), la (ją) 1 os. liczby mnogiej nos (nam) nos (nas) 2 os. liczby mnogiej os (wam) os (was) 3 os. liczby mnogiej les (im, państwu) los (ich), las (je) ZASTOSOWANIE ZAIMKI DOPEŁNIENIA DALSZEGO Odpowiadają na pytania komu/czemu? Le doy el dinero. Daję mu/jej pieniądze. Te doy mi palabra. Daję ci moje słowo ZAIMKI DOPEŁNIENIA BLIŻSZEGO Odpowiadają na pytania kogo/co? La veo. Widzę ją. Te quiero mucho. Bardzo cię kocham.

Czasy przeszłe indefinido i perfecto

O ile porównanie czasów pretérito indefinido i pretérito perfecto nie przysparza aż takich problemów jak rozróżnienie czasów indefinido oraz imperfecto , zawsze warto przypomnieć sobie co nieco. Początkujący z kolei z pewnością wyniosą wiele korzyści z lektury dzisiejszego artykułu. Pretérito perfecto Pretérito indefinido Czas perfecto mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który nie jest zakończony (hoy, esta semana, este mes): Hoy he comido en un restaurante. Dzisiaj jadłem w restauracji Czas indefinido mówi o czynnościach zakończonych które miały miejsce w okresie który jest zakończony (ayer, anoche, anteayer, la semana pasada, hace dos meses): Ayer comí en un restaurante. Wczoraj jadłem w restauracji. Czas perfecto mówi również o naszych doświadczeniach, o tym co się wydarzyło aż do teraźniejszości: ¿Has estado en Alemania alguna vez? Czy byłeś kiedykolwiek w Niemczech? He leido este libro. Przeczy

Imperfecto de subjuntivo

Czas imperfecto de subjuntivo ma kilka zastosowań, wyraża on między innymi warunek niemożliwy bądź mało prawdopodobny w teraźniejszości lub przyszłości: Si me presentaras tu problema podría ayudarte.   Jeślibyś przedstawił swój problem, mógłbym ci pomóc. Si tuviera dinero iría de vacaciones.   Gdybym miał pieniądze, pojechałbym na wakacje. Imperfecto de subjuntivo pojawia się również w mowie zależnej gdy przytaczamy rozkazy (modo imperativo) bądź zdania wypowiedziane w czasie presente de subjuntivo: ”Pon la lavadora” Wstaw pranie. → Ella me dijo que pusiera la lavadora. Ona mi powiedziała żebym wstawił pranie. ”Ven aquí” Przyjdź tutaj. → Él dijo que viniera allí. On powiedział żebym tam poszedł. ”Quiero que me leas este libro”. Chcę żebyś przeczytała mi tę książkę. → Eva dijo que quería que su madre le leyera aquel libro. Eva powiedziała że chciała żeby mama przeczytała jej książkę. Imperfecto de subjuntivo pojawia się w zdaniu podrzędnym gdy w zdaniu głównym po